跳出喉咙来的心脏。拿起油膏,用指尖蘸了一些,低声说:“好的。”却在张口说话时发现自己的声音是如此的沙哑。
年轻的牧师继续忍耐着另一轮身心的煎熬。他红着耳尖,嘴里默念着圣父圣子圣灵,一声声沙哑的阿门从他x感的喉咙里溢出。
手指的动作温柔又细致,他依照着教规,先将油膏涂抹在少nv的前额、眼睛、脖子、喉咙、手掌和手心。再去涂抹少nv的脚背、脚趾、脚掌。
“神的仆人,您好像b0起了。”nv孩此时的身t已经康复许多,她眯眼盯着在他身上尽心尽力,规矩的涂抹着圣油的牧师。眼角扫过西蒙的牧师长袍,瞧见了他跨间那被异物顶起来的帐篷。噗嗤笑出声来。
年轻牧师的yuwang已经无处遁形。被少nv笑着拆穿,就像是拿掉了,他压制住心底q1ngyu和aiyu的猛兽的最后一根稻草。男人的意志力溃坝了。
西蒙丢掉了装着圣油的金碗,同时丢掉了套在他yuwang上的枷锁。他俯下身,张嘴包裹住了刚刚还被他小心翼翼地涂抹油膏的baeng脚趾。
舌头在碰触到脚趾头的瞬间,便像有了生命一样无师自通的缠绕了上去。
他虔诚地x1裹着索菲娅的每一根jg致如白瓷的脚趾头,巧舌不忘在脚趾缝间来回穿梭磨蹭。x1t1an得啧啧作响。牧师脑中闪过曾经在书房里,无数次偷瞧着彼得大公对少nv的唇舌伺候,原来他早已偷学来了能够讨好小公主的一切技巧。他不愿承认的是,这些技巧也早在他的梦中实践了无数次,可那些终归只是梦而已。
但现在完全不同了。他在用自己的软舌,真真正正的x1t1an亲吻着索菲娅的小脚,耳边传来的是少nv舒爽的jia0y。他额头滴着汗,唔唔着忘情的不顾一切的跪趴在床脚,双手捧着nv孩的小脚,亲吻着。
“够了。。西蒙。来t1an我的y蒂。”索菲娅被他伺候得爽快,娇躯上已经浮起一层粉红。她轻哼一声,微微施力,将小脚从牧师的嘴里ch0u出来,带出一条连着男人的舌头的yi丝线。
俊美的牧师双目含情,微红着眼眶,顺从着nv孩的命令,更是顺从着内心的呼喊,终于探头伸长红舌,来到了那处令他日思夜想的神秘幽谷。
那里已经因他之前的卖力t1an脚,刺激得有些sh润。
他先试探着t1an掉yxx口处的一滴粘稠yye,随着舌尖nv孩的味道蔓延,牧师的大脑嗡嗡作响,他的防线彻底塌陷了。
他忘了什么上帝,忘了什么g0ng廷,忘了什么使命。此时的他,完完全全从里到外,都只是床上这个nv孩的仆人。
他唯一需要做的就是,用他的软舌和手指,去讨好伺候nv孩的y/蒂,yx,y,以及她所喜ai被t1an弄的gan门。
他也确实如此去做了。
西蒙就那样如痴如狂的埋头在索菲娅的跨间,从充血的y/蒂,一路tian到涓涓流出粘ye的yx,再到有着褶皱的可aip眼。
他的舌头就是他服侍nv孩的工具,nv孩身下涌出的逐渐变得更加粘稠的yshui就是他的春药,也是他的软舌和nv孩x器官之间的润滑剂。或者说,这才是真正的圣油。
“嗯。。到了。。”终于,在牧师用软舌为nv孩全身‘涂圣油’近两个小时的时候,索菲娅jia0y一声,双腿夹住西蒙的脑袋,战栗着收缩着yx,颤抖着y/蒂,达到了ga0cha0。
眼神痴迷的牧师,不舍的从nv孩胯下爬了出来。他红着脸快速整理了下身已经因不知不觉中s了jg而sh濡一片的长袍。
他仔细的为nv孩盖好被子。又跪在床边,握紧挂在脖子上的十字架,重新开始对上帝祈祷。
当众人又鱼贯而入时,见到的只有已经熟睡的美丽少nv,和虔诚的低头祈祷的牧师。
又卧床调养了十几日以后,索菲娅的身t终于彻底恢复了健康。
虽然众所周知,她在病危时,由西蒙牧师施洗,已经皈依了东正教。但伊丽莎白nv皇还是决意要为这位未来的俄国大公夫人,在教堂举办正式的隆重的受洗仪式。
这一日,索菲娅身穿一条绣着银线的红se礼服,礼服裙摆上缀满了璀璨的钻石。长发上没有佩戴多余的头饰,只戴了一条白se缎带,既不掩盖她少nv的活泼可ai,又尽显与生俱来的高贵和端庄。
在黑se秀发、白皙皮肤、蓝se双眸和红se礼服的衬托下,这个美丽而优雅的nv孩简直令无数人屏住呼x1,为她而着迷。其中也包括总理大臣的儿子,年轻的扎克哈尔男爵。
nv皇亲自牵着索菲娅的手穿过教堂的一道道走廊,走到主教身前。nv孩虔诚地跪在垫子上,用流利的俄语在主教的指示下,诵读着东正教的信条。这样的画面完全征服了在场所有人的心,成为一段传奇。
从这一刻起,这个来自德意志小小公国的索菲娅·奥古斯都公主,正式被授予了新的名字:叶卡捷琳娜。
随后,伊丽莎白nv皇决定带领大臣们移驾回到圣彼得堡冬g0ng,并在那里为大公和未来的大公夫人举办订婚典礼。
从莫斯科到圣彼得堡之间五百英里的行程,被这群俄国g0ng廷的权贵们的车队行走了整整两个月。因为车队后面还紧跟着,需要步行的二百三十名侍从和数百名仆佣。
一路上车队走走停停,nv皇命令在途径的每一处官邸里停下来休息,并且大肆c办演出、社交舞会和化装舞会。
叶卡捷琳娜坐在备有天鹅绒坐垫的马车里,宽敞的空间可以容纳十位乘客。年轻的贵族们围绕在迷人的nv孩身边,争先恐后的对她献殷勤。
十八岁的扎克哈尔男爵也在其中。他温文儒雅,又jg力充沛。年龄与叶卡捷琳娜相仿,和她很有共同语言,总能妙语连珠,哄得nv孩哈哈大笑。
因而,他很快就成为了除了彼得大公之外,马车里最受这位未来的大公夫人欢迎的常客。
这日,扎克哈尔坐在马车里,正为nv孩拉奏小提琴。这是他最能讨叶卡捷琳娜欢心的技能之一。只是年轻的男爵却难得的有些心不在焉,就连不小心拉错了音调,自己都没有发现。
他从小就被作为俄国总理大臣的父亲严加管教,至今依然与nv孩保持着绅士的距离。他恪守着一夫一妻制的教规,笃定丈夫需要对妻子绝对忠诚,同时妻子也一样。
然而,在与彼得大公和叶卡捷琳娜的相处中,他的保守观念总是受到一波接着一波的冲击。
b如现在,马车里的客人,除了他之外,还有另外两位贵族青年。
一位是彼得大公。他从不在意是否有别人在场,只要叶卡捷琳娜递给他一个暧昧的眼神,他就会立即钻进nv孩的裙底,转动着舌头去忘情的侍弄一番。即使是默守陈规的扎克哈尔也早已从最初的震惊中挣脱出来,逐渐对大公的不顾一切的行事作风,习以为常。
然而此时的彼得却让出了本属于他的位置。而是红着耳尖坐在叶卡捷琳娜的身侧,探着脑袋,打开nv孩x前的纽扣,将舌头伸到nv孩的两枚粉红sert0u之上,交替着tian。双手也不忘轻轻握住那对娇r,按摩r0un1e。
代替了大公往日里,nv孩裙底位置的,是另一位俊美的贵族青年。
这位幸运的年轻人,被未来的大公夫人亲自选中,在大公沉着脸让位之后。激动地掀起nv孩宽大的裙摆,钻进了叶卡捷琳娜的胯下,贪婪地转动着软